No exact translation found for البرامج الثابتة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic البرامج الثابتة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La part relative des fonds décaissée par l'intermédiaire de partenaires opérationnels pour l'exécution des programmes est donc demeurée stable.
    وظلت الحصة التي صرفها الشركاء المنفذون من أموال البرامج ثابتة.
  • Premièrement, poursuivre les programmes précis visant à établir et à recueillir des statistiques sur le logement et les établissements humains, y compris le Recueil des statistiques des établissements humains (Compendium of Human Settlements Statistics) et le Programme sur les indicateurs urbains.
    أولا مواصلة البرامج الثابتة المعنية بوضع الإحصاءات عن الإسكان والمستوطنات البشرية وتصنيفها، بما في ذلك الخلاصة الوافية لإحصاءات المستوطنات البشرية، وبرنامج المؤشرات الحضرية.
  • Du point de vue technique, les rubriques fixes des programmes sont traitées de la même manière que les rubriques du budget biennal, c'est-à-dire qu'elles constituent un premier prélèvement sur les ressources de base.
    ومن الناحية التقنية تعامَل بنود البرامج الثابتة بنفس الطريقة التي تعامَل بها بنود الميزانية لفترة السنتين، أي أنها ذات أولوية على صعيد الموارد الأساسية.
  • La hiérarchie actuelle des affectations de ressources se présente comme suit : 1) budget biennal et autres ajustements; 2) rubriques fixes des programmes; et 3) rubriques variables des programmes.
    والتسلسل الهرمي الحالي لتخصيص الموارد هو كالتالي: 1 - ميزانية فترة السنتين والتسويات الأخرى؛ 2 - بنود البرامج الثابتة؛ 3 - بنود البرامج المتغيرة.
  • Vu les augmentations considérables de tous les flux de ressources et l'accroissement correspondant du volume de travail, la demande de services et de fonctions au titre des composantes fixes des programmes a augmenté (voir l'analyse ci-après).
    ونظرا للزيادات الكبيرة في تدفقات الموارد بكل أنواعها والزيادات المرتبطة بها على صعيد عبء العمل، شهدت جميع عناصر البرامج الثابتة طلبا متزايدا على خدماتها ووظائفها (يناقش بعضها أدناه).
  • Si les ressources ordinaires sont inférieures à 450 millions de dollars, le montant minimal affecté au titre des MCARB 1.1.1 et les rubriques fixes du programme sont proportionnellement réduits.
    وإذا ما انخفضت الموارد العادية المتاحة للبرمجة إلى ما دون المستوى البالغ 450 مليون دولار، فإن المخصصات الدنيا لموارد البند 1-1-1 وتصبح خطوط البرامج الثابتة عرضة للتخفيض في تناسب مباشر مع العجز الحاصل في قاعدة الموارد.
  • Dans sa décision 2002/18, le Conseil d'administration a établi des montants fixes pour certaines rubriques (voir encadré 2).
    حدد المجلس التنفيذي في مقرره 2002/18 لعدد من بنود البرامج مخصصات ثابتة من حيث المبالغ بالدولار (انظر الإطار 2).
  • Le programme de lutte contre le trafic de drogues devrait offrir d'autres moyens de subsistance durables et stables et contribuer directement à l'établissement d'institutions garantes de l'état de droit, dotées d'un personnel spécialisé qualifié et soutenues par des activités efficaces de renforcement des capacités à long terme.
    وينبغي لبرنامج مكافحة المخدرات أن يضع برامج جادة وثابتة لإيجاد سبل رزقٍ بديلة وأن يساهم مباشرةً في إنشاء مؤسساتٍ قوية لإنفاذ القانون يعمل فيها موظفون تلقوا تدريباً جيداً وتدعمها جهود حقيقية طويلة الأجل ترمي إلى بناء القدرات.
  • Si les ressources ordinaires sont supérieures à 450 millions de dollars, les allocations au titre des MCARB 1.1.1 qui ne sont pas sujettes à un montant minimal ainsi que les rubriques du programme qui ne sont pas fixes augmenteront proportionnellement.
    أما إذا ما تجاوزت الموارد العادية المتاحة للبرمجة المستوى البالغ 450 مليون دولار، فإن مخصصات موارد البند 1-1-1 لا تخضع للحد الأدنى للتخصيص، كما أن خطوط البرامج غير الثابتة تزداد بصورة تناسبية.
  • Le FNUAP et les institutions partenaires cherchent à faire en sorte que des mesures énergiques et plus efficaces soient prises pour satisfaire aux besoins urgents des jeunes, en rassemblant des témoignages qui pourraient servir à l'élaboration des politiques et des programmes.
    ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان والوكالات الشريكة من أجل تعزيز وكفالة استجابة موسعة وملتزمة لتلبية الاحتياجات الماسة للشباب عن طريق وضع قاعدة، مبنية على شواهد ثابتة، للسياسات والبرامج.